Au cœur même de l’univers de la bibliophilie, l’édition originale en tirage de tête constitue en quelque sorte l’aristocratie des livres précieux. Une édition originale est la toute première publication d’un ouvrage. Nous parlons d’édition originale quand le texte publié n’a pas été auparavant mis dans le commerce sous sa forme définitive et complète. Pour les auteurs étrangers, l’édition originale est évidemment dans la langue maternelle de l’auteur et non en français ; pour autant, la première traduction est également recherchée : on parle alors de première édition française.
Les déclinaisons de l’édition originale
Nous parlons d’une « pré-originale » quand le texte est paru en partie ou dans sa totalité dans une revue, avant sa publication en volume. L’histoire littéraire est jalonnée de publications pré-originales dans les revues : à commencer par Les Fleurs du mal de Baudelaire, publié en juin 1855 dans la Revue des deux mondes, soit deux ans avant d’être édité chez Poulet-Malassis. On trouvera également des éditions « en partie originale » lorsque le texte aura subi des modifications ou des ajouts importants par rapport à sa première édition.
Tirage sur grand papier
Une édition en grand papier est une édition plus luxueuse que l’édition courante. Publiée sur un papier plus prestigieux — Japon, Chine, Hollande, Arches… — , elle est généralement réservée aux bibliophiles. La justification du tirage en fin ou début de volume permet de connaître précisément la nature du papier, celui-ci étant indiqué par un numéro. L’édition originale de Du côté de chez Swann, par exemple, comporte 5 exemplaires de tête sur Japon ; celle du Voyage au bout de la nuit de Louis-Ferdinand Céline comprend 10 exemplaires sur Japon, puis 100 exemplaires sur Alfa, puis le tirage courant.
Les détails qui font la différence
Cette quête de l’édition originale remonte à l’origine même de l’imprimerie et l’intérêt qu’elle suscite auprès des collectionneurs n’a cessé de croître. Une édition originale, un tirage numéroté sur un papier de luxe, un exemplaire dédicacé par l’auteur, un service de presse : autant de conditions tombant sous l’appellation d’édition originale, et qui rendent encore plus désirables l’ouvrage de l’auteur que l’on collectionne, le texte que l’on souhaite exalter par le culte bibliophilique.
Demander une estimation
Nos dernières estimations d’éditions originales
-
Estimation du livre « almanach impériale, pour l’année M. DCCC. X. »
-
Estimation du livre « les camées parisiens. 1ère, 2ème et 3ème séries. »
-
Estimation du livre « esquisses parisiennes : Scènes de la vie »
-
Estimation du livre « poésies diverses, dédiées au Roi »
-
Estimation du livre « mémoires de madame de Warens; suivis de ceux de Claude Anet. Publiés par un C. D. M. D. P. pour servir d’apologie aux Confessions de J.J. Rousseau »
-
Estimation du livre « goethe et Bettina. Correspondance inédite de Goethe et de Mme Bettina d’Arnim. Traduit de l’allemand par Seb. Albin. »
-
Estimation du livre « mes Récapitulations »
-
Estimation du livre « lettres à Emilie sur la mythologie »
-
Estimation du livre « sept Messéniennes. Nouvelles. »
-
Estimation du livre « idées et sensations. »
-
Estimation du livre « poésies complètes de Théodore de Banville 1841-1854 : Les Cariatides, Les Stalactites, Odelettes, Le Sang de la Coupe, La Malédiction de Vénus, etc. Edition revue et corrigée par l’auteur. Avec un titre-frlontispice composé et gravé à l’eau-forte par Louis Duveau. »
-
Estimation du livre « entretiens avec André Parinaud et D. Arban, J.-L. Bédouin, R. Bélance, C. Chonez, P. Demarne, J. Duché, F. Dumont, C.-H. ford, A. Patri, J.-M. Valverde »
Voir toutes nos estimations Edition originale