Édition originale française peu commune de ce traité des divinations, traduite par Simon Goulard de Senlis. Elle est ornée de la marque de l’imprimeur au titre ainsi que de jolis bandeaux et lettrines gravés sur bois. L’originale a paru en latin en 1553. Kaspar Peucer, savant allemand et gendre de Melanchton, catalogue dans cet ouvrage tous les types de voyance : astrologie, chiromancie, oracles et sibylles de tous genre. Il étudie chacun minutieusement et leur attribue pour la plus grande partie des origines démoniaques. Il admet cependant qu’il existe une certaine sorte de prédictions qui n’est pas dommageable aux chrétiens puisque provenant de Dieu (prophétie). Dans son avis au lecteur, le traducteur précise avoir divisé le livre en plusieurs parties pour le rendre plus facile à manier. Son but est d’aider le lecteur à se tourner vers Dieu et se détourner de Satan en décrivant méthodiquement ces prédictions. Il aborde aussi les superstitions de l’Antiquité, l’astronomie, la médecine, les Écritures Saintes ainsi que la génération des monstres (jumeaux siamois, hermaphrodites…). Cet exemplaire contient un manuscrit d’une page à propos d’Henri de Montfaucon et la magie. Caillet, III, p. 269, 8579; Bibliotheca magica et pneumatica, 1446 : « Traduction française très-rare », Brunet, IV, 582.
Anvers, Hevdrick Connix, 1584. In-4, [12]-653-[23] pp. (*4, **2, a-z4, A-Z4, Aa-Zz4, Aaa-Qqq4; Qq4 est 1 f. bl.), parchemin souple ivoire, dos long, titre manuscrit au dos, traces de liens.